Суштина поетике
 КЊИЖЕВНИ ЧАСОПИС
________________________________________________________________________________________________________________________19_

   Интервју са Војином Тривуновићем  


Разговор водила: Јелена Глишић

Српски писац Војин Тривуновић недавно је обиљежио тридесет година књижевног стваралаштава. Поводом тога смо га замолили за интервју за Суштну поетике, на шта је он са задовољством пристао. А наш разговор је текао овако:

1. Недавно је обиљжено 30 година Вашег књижевног стваралаштва. Реците за Суштину поетике нешто о почецима, о томе када сте били свјесни да ћете бити писац. Шта за Вас значи овај јубилеј?

  Каже се да је сваки почетак тежак, али тај терет се морао понијети.  Поезију сам почео објављивати  (пре)рано у омладинској штампи која је излазила у СФРЈ, дакле, прије четрдесет година сам објавио прву озбиљну пјесму, мада су све моје пјесме врло (у)озбиљене, јер сам у стваралаштву прескочио неке фазе, нисам писао на начин како је већина младих људи писала. Одмах сам се упустио у језгровиту поезију, кратку збијену форму, то су препознали ондашњи уредници и критичари. Никада нисам тежио, а тако је и данас да будем писац, јер сам искључиво писао због властите сатисфакције, а када то још неко примијети, задовољство је веће. Ето, скромно сам обиљежио мали јубилеј књижевног стваралаштва на начин да сам објавио двије књиге; Читачи трагова, изабране пјесме и Пелене и завоји, афоризме. Ове књиге представљају два путоказна крака мога књижевног рада. Мој тематски  поетски израз се разликује од афористичког само у изражајној форми. Остало су све нијансе кроз које непрестано понављам градиво.

2. На обиљежавању годишњице читалачкој публици је представљена књига изабраних пјесама – Читачи трагова. Кажу да су пјесницима пјесме као дјеца и како сте направили избор?

 Изабране пјесме су једноставно саме изашле из мојих књига, по времену настанка, тако сам им оставио простор да слободно дишу међу новим корицама. Сада оне читају трагове, прате ме у стопу, нагоне у нова поетска стрјемљења.  Оне јесу као дјеца, аутор их уводи у живот, а читаоци им помажу да проходају.

3. У свим Вашим књигама има много сатире. Али сатире коју није лако препознати одмах послије првог читања. Стиче се утисак да Ваша сатира није за обичне људе. Људе који и сами нису духовити.

 Да је лако осликати односе међу људима, сви би били сликари. У свему што сам радио има сатиричне жице. У животу свако има своју жицу, некоме се мота око ногу, неком у глави, а има и оних који су доспјели  иза жице. Живот је најобичнија иронија, парадокс. Неко кроз све прође (о)лако, а неко прође да (га) само прође. Отуда је потребно то сатирично (по)сматрање, као коректив, мада  сатиричаре код нас не узимају озбиљно. Можда ће се то некада промијенити, ако нам „надође“ колективна  свијест. Код нас је, без имало скромности, најплодније тло на земаљској кугли које сатиричари треба да „ору“, међутим, у већини случајева води у колективно самоуништење, што свакако одговара управницима нашим животима.

4. Рам за главу, Огледало и слијепац, На посљедњој линији обмане… И сами наслови Ваших књига својеврсне су метафоре.

          Сваки мој наслов је пјесма. Ако се (за)мислите над њима (насловима), отвориће вам се метафоре. Неће то бити страшно, почећете да се енергетски пуните.(За)мислићете и себе. Вјерујем да ће се тако отворити и многа питања, јер свако зашто има своје (за)то.

5. Да ли бисте издвојили неку од својих књига као Вама на неки начин посебну?

Све би их издвојио. Дао неком да одваја. Али књига је у веома лошем положају. Чекаћемо, ми и књиге боља времена. Јер, ништа не могу издвојити...за кога, или коме да издвојим...




6. Годе ли Вам или, можда, сметају критичари Вашег дјела?

Критичари су у свему добра појава.  Не односи се то на оне поткупљиве, пароорјентисане, који  за властити интерес уздижу  најдоње у најгорње. Уздижући такве руше себе, али  шта ћете, живимо у таквом друштву кад и сваки  јадац има свој гладац. Мени нити годе нити сметају. Искрено, они се труде и поред толиког мог књижевног труда да ме (за)обиђу. Тужна је спознаја, да скоро нико никог не чита, писци писце, а да не говорим о критичарима. Чини ми се да књижевни критичари, а мало је оних правих и стручних, не прате књижевну продукцију. Они раде по „позиву“, што си дуже у реду чекања, мање су шансе да ће те неко примијетити.

7. Мислите ли да данашњи писци могу сачувати српску културу?

Тешко питање. Они који би то могли нису у прилици. А они што су у прилици, стално мијењају кошуљицу, зависно од интересног диктата политике. Има таквих подоста, добро су се држави увукли у њедра и сисају јој „мајчино“ млијеко. Они не мисле на културу, нацију ... већ искључиво на себе. Мислим да нисмо свјесни своје (не)културе. Неки, условно речено, велики српски писци, добро наплаћују свој лажни патриотизам, они ће се и црном ђавлу дати за трун злата. Кулуре нема без изузетно добре сарадње институција и умјетника, у овом случају писаца. Не пише нам се добро.

(Интервју је ауторизован)


 
О ВОЈИНУ ТРИВУНОВИЋУ

Рођен је 10. 10. 1956. године у Рудићима код Гламоча где је похађао основну и средњу школу. Врло рано почео је да објављује у новинама и часописима. Још као студент у Новом Саду (1977) биран је у Круг најталентованијих младих песника.  Поред књижевног, бавио се и новинарским радом. Био је члан Књижевног клуба при Трибини младих у Новом Саду и стални сарадник Гласа омладине. По доласку у Бањалуку почео је да објављује у Гласу. Писао је у Ослобођењу, Независним новинама и уређивао сатирични додатак “Патка” Био је директор и главни уредник Крајишких новина Уређивао је и часописе Империјал мач и Коло. Радио је и у Независној телевизији.

Прву књигу објавио је 1984. године. До сада су му изашле књиге: Понављати градиво, (песме), Рам за главу, (афористички роман), Од ентитета до блентитета, (сатира), Глуво коло, (песме), Кроз иглене уши, (афоризми), Тропрсташ, (роман), На последњој линији обмане, (песме), Нема се куда, небо високо а земља тврда, (песме), Огледало и слијепац, (роман у стиху), Пролетери свих земаља, разиђите се /Прилози за критику политичке економије друштва у транзицији/, (песме-економија), Пјесме (на Есперанто језику), Ћоркан, (песме), Град је спустио капке (изабране песме).

Приредио је: Изабране пјесме Крајине и Украјине, Изабране песме Исаија Митровића и Изабране бајке народа Западног Балкана.  Оснивач је и организатор књижевне манифестације Дани Вука Караџића у Бањалуци.  У оквиру ове манифестације, организовао је “Округли сто о језику, ћирилици и латиници” на којем су учествовали најеминентнији стручњаци из ове области. Пре неколико година у Народној и универзитетској библиотеци у Бањалуци поставио је изложбу Преписка између Вука Караџића и његове супруге Ане Краус За свој књижевни рад добио је награду Умовање здравог разума.

Радови су му превођени на енглески, њемачки и украјински језик и уврштени у неколико антологија.  Члан је Удружења књижевника РС. Бави се и издаваштвом. По струци је дипломирани економиста.

Живи и ради у Бањалуци.